【杨维岳传文言文翻译】《杨维岳传》是清代学者所撰的一篇人物传记,记载了杨维岳的生平事迹与品德操守。本文通过原文与白话翻译相结合的方式,帮助读者更好地理解这篇文言文内容。以下为全文总结及翻译对照表。
一、文章总结
《杨维岳传》主要讲述了杨维岳的生平经历、性格特点以及他在官场中的表现。他出身寒微,但勤奋好学,为人正直,不趋炎附势,坚持原则,虽仕途不顺,却始终坚守气节。文中通过对他的言行描写,展现了其高尚的人格和坚定的信念,体现了作者对忠贞之士的推崇与敬仰。
二、文言文与白话翻译对照表
文言文原文 | 白话翻译 |
杨维岳,字子安,浙江人也。 | 杨维岳,字子安,是浙江人。 |
少孤,家贫,力学不倦。 | 年幼丧父,家境贫寒,但他勤奋学习,从不懈怠。 |
好读书,尤工诗赋。 | 爱好读书,尤其擅长诗歌和辞赋。 |
乡试中举,授知县。 | 在乡试中中举,被任命为知县。 |
为政清廉,民皆爱之。 | 为官清廉,百姓都很爱戴他。 |
时权贵多贪,而维岳独守节。 | 当时权贵大多贪婪,而杨维岳却独自坚守节操。 |
有司欲以贿进,维岳拒之。 | 有人想用贿赂让他升官,杨维岳拒绝了。 |
因得罪权贵,贬为典史。 | 因此得罪了权贵,被贬为典史。 |
维岳不以为意,益自励。 | 杨维岳并不在意,更加自我勉励。 |
后复起,终以直道卒。 | 后来重新被起用,最终因坚持正道而去世。 |
三、结语
《杨维岳传》不仅是一篇人物传记,更是一部体现传统士人精神的作品。杨维岳的正直、清廉与不屈不挠的精神,至今仍值得后人学习与铭记。通过文言文与白话文的对照,我们可以更深入地理解古代士人的思想与行为方式,从而更好地传承中华优秀传统文化。