【唐雎不辱使命翻译简短】《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇历史散文,讲述了唐雎奉命出使秦国,面对秦王的威胁与压迫,坚定维护国家尊严,最终成功完成使命的故事。文章语言简练,情节紧凑,展现了唐雎的智勇与气节。
一、
本文通过唐雎与秦王的对话,表现了他在强权面前毫不退缩的精神。秦王以武力威胁,企图迫使安陵君献地,唐雎则以“士之怒”回应,最终震慑秦王,保全了国家利益。文章突出人物性格,强调“不辱使命”的责任与担当。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” | 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君应该答应我吧!” |
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” | 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换。” |
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 | 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。 |
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,所不者,以君之长者,故不错意也。” | 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,没有灭掉你的原因,是因为你是个有德行的人,所以我没放在心上。” |
唐雎对曰:“夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。” | 唐雎回答说:“像专诸刺杀王僚时,彗星掠过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹穿过太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的勇士,他们心中愤怒尚未发作,但天地间已降下凶兆,现在再加上我,就成为第四位了。” |
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” | 如果一个勇士真的发怒,就会倒下两个人的尸体,血流五步远,天下人都会穿丧服,今天就是这一天。” |
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” | 秦王脸色变得柔和,直身跪着道歉说:“先生请坐!怎么会到了这种地步!我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有先生您啊。” |
三、总结
《唐雎不辱使命》通过简洁的语言和生动的情节,塑造了一个有胆识、有智慧的外交使者形象。唐雎在面对强权时毫不畏惧,用智慧与勇气捍卫国家尊严,体现了古代士人的精神风貌。这篇文章不仅具有历史价值,也具有强烈的现实教育意义。